(2)人を表す名詞
人間を表す名詞、例えば「日本人」「友達」「医者」などは、その当人の性別によって語尾が変化します。
японец
[ヤポネッツ/yaponets] ---- 日本人男性
японка
[ヤポンカ/yaponka] ---- 日本人女性
приятел
[プリヤテル/priyatel] ---- 男性の友達
приятелка
[プリヤテルカ/priyatelka] ---- 女性の友達
лекар
[レカル/lekar] ---- 男性の医者
лекарка
[レカルカ/lekarka] ---- 女性の医者
「私は日本人です。」と自己紹介する時に、性別まちがえないようにしましょうね(笑)。
「私」が男性ならば
Аз съм японец.
[アッサム ヤポネッツ/as sam yaponets]
「私」が女性ならば
Аз съм японка.
[アッサム ヤポンカ/as sam yaponka]
となります。
ちなみに「男の人」は男性名詞で、「女の人」は女性名詞なのは当然だとして、実は「赤ちゃん」「子供」「男の子、少年」「女の子、少女」は中性名詞です。語尾を見ると確かにそうなんですが、面白いですね。
мъж
[マッジュ/mazh] ---- 男の人、男性 (man)
жена
[ジェナ/zhena] ---- 女の人、女性 (woman)
бебе
[ベベ/bebe] ---- 赤ちゃん (baby)
дете
[デテ/dete] ---- 子供 (child)
момче
[モムチェ/momche] ---- 男の子、少年 (boy)
момиче
[モミチェ/momiche] ---- 女の子、少女 (girl)